(PT,EN) 
"Este corpus é uma colecção aberta
de textos em português alinhados com as suas traduções
para inglês, e de textos em inglês alinhados com
as suas traduções para português. O COMPARA
pode ser utilizado para se ver como palavras e expressões
foram traduzidas de português para inglês e de inglês
para português.
This corpus is based on an open-ended collection of Portuguese-English
and English-Portuguese source texts and translations. You can
use COMPARA to find out how words and expressions have been translated
from Portuguese into English and from English into Portuguese."
http://www.linguateca.pt/COMPARA/
Conhecimentos Gerais (PT)
"... a sua fonte de informação para pesquisas,
relatórios e trabalhos escolares. Esta página é
um verdadeiro portal de informações voltada para
estudantes, professores e interessados do Brasil e do mundo,
com textos classificados em categorias, para facilitar a pesquisa."
http://www.conhecimentosgerais.com.br/
Conjugador de verbos da língua
Portuguesa
http://www.conjuga-me.net
Conjugador
de verbos para a língua portuguesa
Esta base de verbos conjugados da língua portuguesa possui
aproximadamente 280.000 registros distintos.
http://linguistica.insite.com.br/cgi-bin/conjugue
Content Analysis:
Language Identifier
Identifica até 47 línguas.
http://www.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/tools/guesser.en.html
ConVer
Conjugação Verbal do Português.
http://www.inf.ufrgs.br/%7Eemiliano/conver/
Corpus Informatizado do Português
Medieval - CIPM
http://cipm.fcsh.unl.pt/
Corpus REDIP
"O corpus REDIP (Rede de Difusão Internacional do
Português: rádio, televisão e imprensa) é
um corpus de língua oral e escrita constituído
a partir de amostras diversificadas de três meios de comunicação:
rádio, televisão e imprensa. Resultando de um projecto
desenvolvido pelo Instituto de Linguística Teórica
e Computacional (ILTEC), em cooperação com o Centro
de Linguística da Universidade de Lisboa (CLUL) e a Universidade
Aberta, o corpus possui cerca de 330.000 palavras, distribuídas
por seis temas: actualidade (notícias), ciência,
cultura, economia, desporto e opinião."
http://www.iltec.pt/handler.php?action=concord
Diadorim
Base de Dados Lexicais do Português - Módulo de
consulta aos dados morfossintáticos.
http://www.nilc.icmc.usp.br:8800/Comeco.asp
Dicionário aberto de calão
e expressões idiomáticas
http://natura.di.uminho.pt/jjbin/dac
Dicionário
Bagual
Fonte: Dicionário de Regionalismos do Rio Grande do Sul,
de Zeno Cardoso Nunes e Rui Cardoso Nunes.
http://www.kleitonkledir.com.br/dic_bagual.html
Dicionário Baldas
Definições alternativas de palavras comuns.
http://dicionariobaldas.blogs.sapo.pt/
Dicionário
Básico de Línguas Indígenas do Brasil
http://www.museudoindio.org.br/Dic/dicframe.htm
Dicionário bilíngüe nas línguas
paumarí e portuguesa (PT, paumarí)(PDF)
Meinke Salzer e Shirley Chapman.
http://www.sil.org/americas/brasil/PUBLCNS/DICTGRAM/PMDIC.pdf
Dicionario
Bilingue Portugués - Español (ES,PT)
http://www.geocities.com/Broadway/Balcony/9228/dicciona.html
Dicionário br.ispell
do português falado no Brasil.
http://www.ime.usp.br/~ueda/br.ispell/
Dicionário da Língua
Portuguesa Online

http://www.priberam.pt/DLPO/
Dicionário das agressões
médicas à Língua Portuguesa
http://mq.nlink.com.br/~stefan/dicionario.htm
Dicionário de Aprendizagem Português<>Espanhol (PT<>ES)
“A intenção é providenciar a tradução para cada palavra, mostrando que essa tradução depende do contexto, das palavras que acompanham a palavra procurada.”
Universidade Federal de Santa Catarina.
http://www.dicespanhol.ufsc.br/
Dicionário de Caboverdiano Português
Online

"Um dicionário de qualidade superior que esclarece
dúvidas relativas ao caboverdiano, na variante de Santiago,
disponível em CD e On-line, com a possibilidade de colocar
em qualquer página.
Inclui uma breve descrição do sistema gramatical
Caboverdiano e critérios de base à grafia utilizada,
permite ainda pesquisas a partir de árvores de classificação
etimológica, morfo-sintáctica e temática."
http://www.priberam.pt/dcvpo/dcvpo.aspx
Dicionário de carioquês (.TXT)
http://www.hiro.com.br/download/textos/dic_carioca.txt
Dicionário
de Conjugação Verbal
http://www.linguativa.com.br/indice_conjugador_verbal.asp
Dicionário
de Dificuldades da Língua Portuguesa
http://www.linguativa.com.br/indice_dicionario_dificuldades.asp
Dicionário de Mirandês-Português
http://www.bragancanet.pt/dicmirandes/
Dicionário
de montanhismo (Português>Inglês,Espanhol,Francês,Italiano)
http://dominiun.hypermart.net/d_dicionario.html
Dicionário de Português (PT)
http://www.dicionariodeportugues.com/
Dicionário
de Regência Nominal
http://www.linguativa.com.br/indice_regencia_nominal.asp
Dicionário
de Regência Verbal
http://www.linguativa.com.br/indice_regencia_verbal.asp
Dicionário de Rimas da Língua
Portuguesa - Brasil.
http://rimas.mmacedo.net/
Dicionário
de Termos Gaúchos
http://www.riogrande.com.br/cultura/dicionario.htm
Dicionário de Termos Linguísticos (PDF)
Associação de Informação Terminológica
(Portugal)
http://www.ait.pt/recursos/dic_term_ling/
Dicionário Indigena
http://www.dicionarioindigena.com.br/main.asp
Dicionário inFormal
http://www.dicionarioinformal.com.br/
Dicionário Inglês>Português
http://www.cin.ufpe.br/~tradutor/dicion.htm
Dicionário Inglês<>Português/English<>Portuguese
Dictionary
http://www.freedict.com/onldict/por.html
Dicionário
JBrOnline.com.br
http://www.jornaldebrasilia.com.br/WebComponents/conteudo.php?Ac=DI
Dicionário
Online de Japonês OCJS (JP<>PT,ES,EN,etc.)
"... inclui tanto um dicionário de palavras quanto
um dicionário de kanjis num banco de dados online."
http://www.yamasa.org/ocjs/portugues/kanjijiten/index.html
Dicionário Português-Brasileiro
Falamos a mesma língua?
http://www.portcult.com/11.DICT_A.htm
Dicionário Português-Sena
http://cabanavc.com/dicio/
Dicionario Prático MERCOTUR (PT,ES,EN)
"Com estas palavras nos três idiomas e um pouco de
mímica, você não passa fome e nem se perde
em lugar nenhum do mundo."
http://www.mercotur.com.br/dicionario.html
Dicionário Psi
dicionário de parapsicologia.
http://www.pesquisapsi.com/dic1all.html
Dicionário Richardson Esperanto <> Português, Inglês e Alemão (EO<>PT,EN,DE)
Português > Esperanto
Esperanto > Português
http://wwwtios.cs.utwente.nl/traduk/
Dicionários e recursos léxicos
http://www.portugues.mct.pt/lexicos.html
Dicionários da Porto Editora (PT<>PT,EN,FR)
Dicionário de língua portuguesa, Dicionário português<>inglês, Dicionário de siglas e abreviaturas, dicionário de verbos franceses, dicionário de antroponímia
http://www.infopedia.pt/E2.jsp
Dicionário 'Viva Favela'
"O dicionário do Viva Favela não é
um dicionário como qualquer outro. Com ele, você
conhece o vocabulário popular das comunidades e fica por
dentro das gírias mais usadas em todo o Rio de Janeiro."
http://www.vivafavela.com.br/dic/
Diferenças
entre o português de Portugal e o português do Brasil
http://www.ac-amiens.fr/college60/afrance_montataire/alexlarena.html
Domínio Público
Biblioteca digital.
http://www.dominiopublico.gov.br/
Ectaco.com
Dicionários eletrônicos portáteis, software
para tradução, dicionários online, em 42
línguas.
http://www.ectaco.com/?refid=3277
Enciclopédia
Literária
"São disponibilizadas aqui textos integrais de e
sobre autores brasileiros dos séculos XVI, XVII, XVIII
e XIX. Ao lado das informações sobre autores e
sobre obras canônicos, há nesta seção
dados sobre autores e obras não consagrados, comumente
não incluídos em histórias literárias
- impressas ou virtuais ..."
http://www.unicamp.br/iel/memoria/EnciclopediaLiteraria/
Enciclopédia Simpozio
Em português e esperanto.
http://www.cfh.ufsc.br/~simpozio/
Enciclopédia Verbo na internet
http://www.editorialverbo.pt/enciclopedia/
Enciclopédia Virtual ABC
http://www.enciclopediavirtual.com.br/
English<>Portuguese
Online Dictionary (EN<>PT)
http://www.ectaco.com/online/diction.php3?refid=3277&rfr_id=1&rqt_id=126630&pagelang=23&lang=8
English-Portuguese
On-line Dictionary/Dicionário online inglês-português
http://dictionaries.travlang.com/EnglishPortuguese/
EuroDicAutom (ES,EN,PT,FR,DE,IT,DA,FI,NL,SV,EL,LA)

Base de dados terminológica européia. Em todas
as línguas oficiais da União Européia e
também Latim.
http://europa.eu.int/eurodicautom/
FLiP On-line 
Corrector ortográfico
http://www.flip.pt/online/default.asp
GLOSSÁRIO DE SIGLAS E TERMOS
RELATIVOS AO ENSINO E AO ESTUDO DE INGLÊS/GLOSSARY OF ESL
ABBREVIATIONS AND ACRONYMS
http://www.sk.com.br/sk-gloss.html
Glossário de Tênis
http://www.tenissite.com.br/glossario.htm
Glossário
de Termos de Golf (EN>PT)
http://www.geocities.com/tradprt/glossarios/golf.html
Glossário
do ambiente de trabalho
http://www.iapmei.pt/iapmei-gls-02.php?glsid=5&letra=A
Glossários PT<>EN, Outras
línguas.
http://www.helenaelmasri.com/glossarylistpt.htm
Glossário Turístico e
Ambiental
http://www.mpefunbio.org.br/glossario.asp
Glossary of
ESL terms: Glossário de siglas e termos relativos ao ensino
e ao estudo de inglês
Enviado por Claudia Baumer Wolf.
http://www.geocities.com/tradprt/glossarios/esl.html
Gramática da língua portuguesa
http://www.portugues.com.br/
Gramática online.com.br 
http://www.gramaticaonline.com.br/
Index Translationum (EN)
É uma lista de livros traduzidos nos Estados membros da
UNESCO desde 1979. Em inglês.
http://www.unesco.org/culture/xtrans/
Kotoba Sagashi (PT<>JP) 
"Você pode utilizar este dicionário para encontrar
frases em japonês correspondentes às quais você
digitar em português."
http://rose.ruru.ne.jp/multiplication/index_p.html
Lácio-Web
Compilação de Córpus do Português
do Brasil e Implementação de Ferramentas para Análises
Lingüísticas.
http://www.nilc.icmc.usp.br/lacioweb/
Latin American Network Information
Center (LANIC)
em português.
"A missão do LANIC é facilitar o acesso a
informações disponíveis na Internet e relacionadas
com a América Latina."
http://lanic.utexas.edu/indexpor.html
LÉXICO
GUARANÍ, DIALETO MBYÁ:
Índice (léxico) português-guaraní.
http://orbita.starmedia.com/~i.n.d.i.o.s/dooley/ptgn.htm
Léxico Multilingüe (PT,ES,quechua,aymara,guaraní)
Temas tratados: Agroalimentar, Biodiversidade, Saude e Geral.
Também accesivel aquí.
http://www.unilat.org/dtil/es/lexico.asp
Linguateca 
"Os objectivos da Linguateca, um centro de recursos -- distribuído
-- para a língua portuguesa, podem ser resumidos da seguinte
forma:
-facilitar o acesso aos recursos já existentes,
-desenvolver, de forma harmoniosa, em colaboração
com os interessados, aqueles considerados mais prementes,
-organizar avaliações e conferências que
envolvam a comunidade como um todo,
-velar por que os recursos encaminhados para esta área
possam ser aproveitados ao máximo,
-manter o catálogo actualizado e melhorar o portal como
um todo."
http://www.linguateca.pt/
Lista de falsos
amigos português - espanhol /español - portugués (ES<>PT)
http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/100/pyc10023_es.htm
Lista dos Estados (Situação em 10.9.2003)(PT)
Código de Redacção Interinstitucional da
União Europeia.
http://publications.eu.int/code/pt/pt-5000500.htm
Literatura Brasileira
Biblioteca digital contendo obras de vários autores da
Literatura Brasileira, associadas a ferramentas de pesquisa.
Obras dos Séculos XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, Lista Geral
de Obras, Lista Geral de Autores.
http://www.literaturabrasileira.ufsc.br/
LookWAYup (PT<>EN)
Online translation dictionaries for major world languages.
French English Dictionary, Spanish English Dictionary, German
English Dictionary, English French Dictionary English Spanish
Dictionary English German Dictionary, English Dutch, Dutch English,
English Portuguese, Portuguese English, Translate text.
http://lookwayup.com/free/dictionary.htm
Manual de Redação da
Presidência da República (Brasil)
http://www.planalto.gov.br/ccivil/manual/
Manual de Redação da PUCRS
http://www.pucrs.br/manualred/
MobDic (PT,ES,EN,FR,DE,IT)
Dicionário móvel.
http://www.mobdic.com.br/
MorDebe
Uma base de dados morfológica de português.
http://www.iltec.pt/mordebe/
NETopédia
http://www.members.tripod.com/netopedia/
Novo Manual
da Redação da Folha
Folha de S. Paulo.
Projeto Folha - Anexos:
-Produção: jurídico
-Texto: fusos horários
-Edição: os países
-Bibliografia: gentílicios, transliterações,
militares, grandezas, siglas, hifens, estrangeirismos, termos
politicamente corretos, conversão de medidas.
http://fws.uol.com.br/folio.pgi/stdobject/buttonq.gif/manual.nfo/query=*/hit_headings/hits_only?28,17
Observatório da Língua Portuguesa
(EN)
Portal muito completo sobre a língua portuguesa.
http://www.observatoriolp.com/
Paralink.com dictionaries (EN>ES,DE,FR,PT,DE,IT,RU,HR;FR>DE,IT)
Several common and specialized dictionaries.
http://www.paralink.com/context/col.asp?
Portuguese > English Dictionary (PT>EN)
"This dictionary contains almost 20,000 Portuguese words and phrases translated to English."
http://www.golisbon.com/dictionary/
Portuguese-English
On-line Dictionary/Dicionário online português-inglês
http://dictionaries.travlang.com/PortugueseEnglish/
Portuguese
Morphological Analyzer
http://www.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/demos/portuguese
Portuguese-Spanish
On-line Dictionary/Dicionário online português-espanhol
http://dictionaries.travlang.com/PortugueseSpanish/
Programa Biblioteca Eletrônica - ProBE
"O Programa Biblioteca Eletrônica - ProBE é
uma biblioteca virtual de textos completos de artigos de periódicos
científicos internacionais, com vistas a contribuir para
o desenvolvimento da pesquisa."
http://probe.bvs.br/
Projeto Releituras
"Os melhores textos dos melhores escritores"
http://www.releituras.com/
Provérbios:
Traduções e equivalências (PT,EN,FR,ES)
http://www.geocities.com/Eureka/Company/3995/utilidades/provdivs.html
SciELO (PT,EN,ES) 
Scientific Electronic Library Online.
http://www.scielo.org/
Siglas.com.br 
"Descubra o significado de siglas, acrônimos e abreviações."
http://www.siglas.com.br/
Significado dos Nomes 
"Este site reúne aproximadamente 7500 nomes de pessoas
com seus significados e origens."
http://www.vlmaria.com.br/signos/nomes/
Terminological
Information System (PT, e + as línguas oficiais da União
Europeia)
http://tis.consilium.eu.int/utfwebtis/frames/introfsEN.htm
Thesaurus da Língua Portuguesa
do Brasil
http://alcor.concordia.ca/~vjorge/Thesaurus/
Tradutor Universia (PT<>ES)
+ 
Tradução de páginas web.
http://traductor.universia.net/
TransDEPT (PT,DE)
O dicionário Alemão-Português para Internet/Deutsch-portugiesisches Wörterbuch online.
http://www.transdept.de/
Universidade de Coimbra - Enciclopédia
"Nesta página são referenciados trabalhos
de índole científica, pedagógica, artística
e outras."
http://www.uc.pt/enciclopedia/
Verificador
Ortográfico Online (PT,EN)
http://www.rolim.com.br/2002/utilitarios/corretor.html
VirtualBooks.com.br (PT,ES,EN,DE,IT)
E-books grátis.
http://www.virtualbooks.com.br
Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP)
Academia Brasileira de Letras.
http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23
YourDictionary
Dicionários de português.
http://www.yourdictionary.com/languages/romance.html#portuguese